Cosa distingue l'uno dall'altro ? Quando il sogno diventa reale e la realtà si trasforma in un sogno lontano ?
Mie care amiche, miei cari amici,
Buon Anno a tutti dal più profondo del cuore. Spero che il vostro Natale sia stato sereno, con spiritualità e da ricordare, con la vostra famiglia e i vostri amici per tutte le Feste.... fino al Capodanno.
Per farmi perdonare dell'assenza, ma vedo che anche l'anno scorso fu così, che comunque non mi ha fatto esimere da tenervi con me, vi dedico questa canzone. La ascoltai per la prima volta quando ero militare, nel 1995. Era incisa su una cassetta che mi aveva regalato tale Cavaggioni,
un ragazzo da paura, un vero duro ma una persona gentile e fica, che poi è rimasta alla donna a cui pensavo quando la ascoltavo. Non sapevo (come spesso accade e per questo metto le traduzioni) il significato delle parole. Capivo "Hijo de la Luna", e pensavo di essere io. Mi sentivo un ragazzo pieno di gioia, ma con un grande notturno dentro di me, che in quel periodo si ampliò a dismisura... ma comunque era il romanticismo che mi sembrava di vivere e di cui ero fiero, che riscattava ai miei occhi questo ragazzo che diventava anche pazzo...
Ma quella "Hembra Gitana", quella Donna Gitana, mi incuriosiva, mi faceva sognare di una creatura capace di amare più di se stessa, che mi donava notti e giorni di complicità, che soffriva e soprattutto gioiva per me e con me (soprattutto...) ...
Poi, dopo 14 anni, quando ormai pensavo da lungo tempo, che quella canzone fosse un magico dono inciso su una cassetta, magari passata di stecca in stecca negli anni, ritrovata in un armadietto abbandonato, e la cui incisione era ormai avvolta dal più profondo mistero, in televisione (Rai Uno tipo la trasmissione dei pacchi) la risento.
Non so dirvi la mia enorme sorpresa, la mia gioia infantile e delusione infantile (la mia magia era solo un incatesimo, che poi un incantesimo durato 14 anni buttalo via cazzo) nel risentirla e cogliere qualche parola in più...
Dopo alcuni giorni l'ho trovata, e ne ho tradotto il testo. Il mistero continua, la canzone non lascia subito capire cosa si intenda. Forse il significato rimane scolpito al primo ascolto, forse no. O forse si torna al primo significato, ma trasformati dal viaggio.
:-) un grande abbraccio.
(il mistero continua... non mi si sente il file. ho pure scaricato il mio credito di file inseriti mensilmente te li segna i tentativi... cacchio !)
Ricorro al vecchio YouTube, vediamo che esce fuori... questo è quello che mi piace di più... hehe (ne ho pure scoperto uno con Liv Tayler e Viggo Mortenser.... ;-) addirittura...
http://www.youtube.com/watch?v=MpItXkwKrcw
(24 gennaio, sentite questa versione.... )
http://it.youtube.com/watch?v=JRenWLlRHx4
Hijo De La Luna - Mecano
|
Tonto el que no entienda. Luna quieres ser madre
Luna quieres ser madre
|
Pazzo chi non capisce. Narra una leggenda Che una donna Gitana Pregò fino al mattino Piangendo lei chiedeva All’arrivare del giorno Di sposare un uomo gitano. “Avrai il tuo uomo dalla pelle scura” Dal cielo (paradiso) parlò “Ma in cambio io voglio Il primogenito Che partorirai da lui. Chiunque sacrifichi suo figlio Per non essere sola Lo amerebbe appena. Luna vuoi essere madre E tu non trovi un amante Che può renderti moglie Dimmi Luna d’argento Che cosa pensi di fare Con un bambino A-ha-ha, a-ha-ha Figlio della Luna Da un padre cannella nacque un bambino Bianco come il dorso Di un ermellino Con gli occhi grigio Invece che d’oliva Un ragazzo albino della Luna “Maledetta la sua matrice ! Questo figlio non è di un gitano E io non voglio tacere”. Luna vuoi essere madre E tu non trovi un amante Che può renderti moglie Dimmi Luna d’argento Che cosa pensi di fare Con un bambino A-ha-ha, a-ha-ha Figlio della Luna L’uomo gitano si credette disonorato Andò dalla sua donna coltello in mano “Di chi è questo figlio? Mi hai ingannato sempre”. E fino alla morte la colpì Poi andò alla montagna Con il bambino nelle sue braccia E lo abbandonò lì. Luna vuoi essere madre E tu non trovi un amante Che può renderti moglie Dimmi Luna d’argento Che cosa pensi di fare Con un bambino A-ha-ha, a-ha-ha Figlio della Luna E nelle notti Che hanno Sarà perché il bambino È di buon umore. E se il bambino piange Per fargli una culla E se il bambino piange Per fargli una culla |

Foto Tratta dal sito lalunaneldeserto.it
Foto Tratta dal sito la-luna-nel-pozzo.com